info@aglatech14.it
+39 02 36630270

Follow Us

Back to top
Image Alt

Traduzioni professionali

Traduzioni professionali per tutti i settori

Le traduzioni professionali rappresentano un pilastro fondamentale nella comunicazione globale, consentendo alle persone di superare le barriere linguistiche e accedere a informazioni cruciali in diversi contesti.

Aglatech14, da oltre 20 anni opera nel campo delle traduzioni professionali per mercati ad alta complessità come, tra gli altri, medico-scientifico e farmaceutico, industriale, brevetti, finanziario e marketing.

Cosa sono le traduzioni professionali?

Le traduzioni professionali sono la trasposizione accurata e fedele di un testo da una lingua di partenza a una lingua di destinazione, preservando non solo il significato del testo originale, ma anche il suo tono, stile e intento comunicativo.

A differenza delle traduzioni amatoriali o automatiche, che spesso risultano incoerenti e inaccurate, le traduzioni professionali sono eseguite da traduttori esperti che possiedono competenze linguistiche, culturali e settoriali specifiche.

Perché rivolgersi ad Aglatech14 per la traduzione professionale?

Aglatech14 si avvale della collaborazione di traduttori esperti che conoscono il settore oggetto della traduzione.

Siamo in grado di affrontare le sfide di settori molto complessi come, ad esempio, le traduzioni medico-scientifiche e le traduzioni finanziarie.

Collaboriamo con traduttori altamente specializzata e con una lunga esperienza per garantire risultati di alta qualità.

Ecco alcune ragioni per cui è consigliabile affidarsi ad Aglatech14:

Competenza linguistica

I nostri traduttori sono hanno una conoscenza madrelingua delle lingue di partenza e di destinazione, compresi gli aspetti come la grammatica, la sintassi, il vocabolario e le sfumature idiomatiche.

Conoscenza settoriale

Collaboriamo con traduttori esperti che sono specializzati in settori specifici, come, tra gli altri, quelli giuridico, medico, tecnico, finanziario e di marketing.

La specializzazione nel settore permette loro di comprendere e tradurre termini e concetti specialistici in modo accurato e appropriato.

Lavoriamo anche che lavoriamo anche con gli SME (Subject Matter Expert), che sono gli esperti specializzati in un settore (ad es. un medico) non linguisti, che, all’occorrenza, possono rivedere le traduzioni in particolare per il linguaggio tecnico.

Sensibilità culturale

I nostri traduttori sono consapevoli delle sfumature culturali e linguistiche che possono influenzare la comprensione e l’interpretazione di un testo, garantendo che la traduzione rispetti le norme e le convenzioni culturali della lingua di destinazione.

Utilizzo di tecnologie specifiche

In Aglatech14 utilizziamo risorse e tecnologie specifiche per le traduzioni professionali come glossari, dizionari, memorie di traduzione e software CAT (Computer-Assisted Translation), per migliorare l’efficienza e la coerenza delle traduzioni.

I nostri traduttori si avvalgono anche del supporto di applicativi che sono integrati con l’intelligenza artificiale, al fine di ottenere il massimo risultato.

Quale processo utilizziamo per le traduzioni professionali?

Il processo utilizzato in Aglatech14 per le traduzioni professionali prevede diverse fasi e metodologie.

Grazie all’esperienza e alla conoscenza dell’argomento oggetto della traduzione, siamo in grado di cogliere il significato del testo in tutte le sue sfumature.

In questo modo possiamo adattare correttamente la traduzione al contesto linguistico e culturale della lingua di destinazione, considerando anche le peculiarità della comunicazione.

Il nostro metodo per le traduzioni professionali si sviluppa cinque fasi:

Analisi del testo

I nostri traduttori iniziano il processo analizzando il testo di partenza per comprendere il suo significato, il contesto e lo scopo comunicativo. Questa fase include la valutazione dei termini tecnici, delle espressioni idiomatiche e delle sfumature linguistiche presenti nel testo originale.

Ricerca e documentazione

Il traduttore esegue ricerche approfondite per individuare e confermare il significato e l’uso corretto dei termini specialistici e delle espressioni presenti nel testo. Questa fase può coinvolgere la consultazione di glossari, dizionari, testi di riferimento e risorse online.

Traduzione

Utilizzando le conoscenze acquisite durante l’analisi e la ricerca, i nostri traduttori procedono con la traduzione del testo, cercando di preservare il significato, lo stile e l’intento comunicativo del testo originale nella lingua di destinazione.

Revisione

Una volta completata la traduzione iniziale, si esegue una revisione approfondita del testo per correggere errori, migliorare la coerenza e garantire l’aderenza alle specifiche del progetto e alle esigenze del cliente.

Controllo di qualità

Infine, il testo tradotto viene sottoposto a un controllo di qualità finale per assicurarsi che soddisfi gli standard più elevati di precisione, chiarezza e coerenza linguistica.

Qual è il nostro metodo per le traduzioni professionali?

In Aglatech14 ci avvalliamo di un metodo collaudato che ci permette gestire ogni progetto in base alle specifiche esigenze del cliente.

Il metodo che utilizziamo per tutti i processi di traduzione si avvale di 4 punti fermi che sono la base per garantire al cliente una traduzione professionale di alta qualità.

I punti fermi del nostro metodo sono i seguenti:

Collaborazione

La comunicazione aperta e collaborativa tra il traduttore e il cliente è essenziale per garantire che le esigenze e le aspettative del cliente siano soddisfatte.

Utilizzo di tecnologie all’avanguardia

L’uso di strumenti e risorse come glossari, dizionari specializzati e software CAT garantisce l’efficienza e la coerenza delle traduzioni.

Revisione e controllo qualità

La revisione approfondita e il controllo di qualità sono essenziali per garantire la precisione e l’accuratezza delle traduzioni finali.

Adattamento culturale

Le traduzioni dovrebbero essere adattate alle specifiche esigenze linguistiche e culturali del pubblico di arrivo, garantendo che il messaggio sia compreso e apprezzato in modo appropriato.

Le traduzioni professionali richiedono competenze linguistiche, conoscenza del settore e un approccio metodologico collaudato, per garantire risultati di alta qualità.

Rivolgersi ad Aglatech14 è essenziale per ottenere traduzioni accurate, coerenti e culturalmente appropriate che soddisfino le esigenze e le aspettative del cliente.

Traduzioni professionali

Iscriviti alla newsletter

Articoli recenti

Hai bisogno di una traduzione professionale?

Compila il modulo per ricevere maggiori informazioni sulle nostre traduzioni professionali.