fbpx

Avere una conoscenza di quella lingua da cui si traduce, accurata e profonda, avere la confidenza assoluta della lingua in cui si traduce, seguire il senso del testo originale. Una buona traduzione è quella che in sommo grado mantiene lo stile del testo di partenza senza far venire meno le parole rispetto ai contenuti.
tratto da "De interpretatione recta" (1420 ca.) di Leonardo Bruni


Aglatech14 – Passion, People, Technology

Aglatech14 è un’agenzia di traduzioni con sede a Milano leader da 20 anni nei servizi di traduzione per i settori tecnico, medico e scientifico. Forniamo i nostri servizi nelle maggiori lingue europee occidentali e orientali e nelle lingue asiatiche e medio-orientali. Il nostro alto standard di specializzazione, la qualità dei nostri processi di gestione, insieme alla selezione accurata dei traduttori e alla grande attenzione al cliente, ci hanno permesso di guadagnare nel corso del tempo la fiducia di un numero sempre maggiore di clienti.



Articoli e post

Post su Facebook

Aglatech14
Aglatech145 days ago
Buon Ferragosto dal team 𝗔𝗴𝗹𝗮𝘁𝗲𝗰𝗵𝟭𝟰
#aglatech14 #estate2019 #ferragosto
Aglatech14
Aglatech142 weeks ago
Oggi vi presentiamo un #faceoftheday un po’ speciale: Giacomo Grassi, il nostro amministratore delegato. Con lui 𝗔𝗴𝗹𝗮𝘁𝗲𝗰𝗵𝟭𝟰 si è trasformata da piccola agenzia a vera e propria società di servizi di traduzione. Con passione e determinazione guida l’azienda verso importanti traguardi. Per saperne di più sulla nostra storia > https://lnkd.in/dXUBegy #aglatech14 #giacomograssi #ceo

Seguici su Facebook.

Articoli

False friends in Legal English: “amici amici e poi ti rubano la bici”

Una delle tante trappole che il traduttore novello deve imparare a schivare (e che il traduttore stagionato non deve mai perdere di vista) è l’esistenza dei cosiddetti false friends (lo…

Traduzione brevettuale: caratteristiche e insidie di un testo tecnico-giuridico

Il brevetto è un documento volto a tutelare un’invenzione, un’innovazione tecnica o tecnologica e a garantirne l’esclusività, seppur temporanea, in termini di sfruttamento industriale. La particolare destinazione di questa tipologia…

Professionisti nella traduzione legale

Nel mondo globalizzato di oggi, la traduzione legale è sempre più necessaria in virtù delle transazioni e dei rapporti più frequenti tra aziende e individui ed anche per una corretta…

L’importanza della terminologia nella traduzione dei brevetti

Prima di entrare nel vivo della materia è opportuno partire dalla definizione propria del termine: un brevetto è un titolo giuridico rilasciato per un’invenzione e fornisce un diritto di esclusiva…

Tutti gli articoli sono sul nostro AglaBlog.


Video aziendale

Awards


Avete un testo, un documento o un brevetto da tradurre?

Contattateci per un preventivo

Utilizzando il sito, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. maggiori informazioni

Questo sito utilizza i cookie per fornire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o cliccando su "Accetta" permetti il loro utilizzo.

Chiudi