fbpx

Avere una conoscenza di quella lingua da cui si traduce, accurata e profonda, avere la confidenza assoluta della lingua in cui si traduce, seguire il senso del testo originale. Una buona traduzione è quella che in sommo grado mantiene lo stile del testo di partenza senza far venire meno le parole rispetto ai contenuti.
tratto da "De interpretatione recta" (1420 ca.) di Leonardo Bruni


Aglatech14 – Traduzioni legali, mediche, scientifiche

Aglatech14 è un’azienda di servizi linguistici con sede a Milano leader da 20 anni nei servizi di traduzione per i settori legale, medico e scientifico. Forniamo i nostri servizi in 20 lingue diverse coprendo le maggiori aree linguistiche. Siamo certificati secondo lo standard di qualità UNI EN ISO 17100:2015.



Articoli e post

Post su Facebook

Aglatech14
Aglatech146 days ago
"𝗕𝗹𝘂𝗲 𝗠𝗼𝗻𝗱𝗮𝘆 is a name given to a day in January claimed to be the most depressing day of the year. Coined by psychologist 𝘊𝘭𝘪𝘧𝘧 𝘈𝘳𝘯𝘢𝘭𝘭 in 2004, it falls on the third Monday in January every year... He came up with it after a holiday company asked him for a < scientific formula > for the January blues."
But, in 𝗔𝗴𝗹𝗮𝘁𝗲𝗰𝗵𝟭𝟰, WE DON’T CARE! #PositiveVibes☀️ #BlueMonday 🌚 #NoDepression #WeDontCare #Aglatech14
Aglatech14
Aglatech141 week ago
Arriva un nuovo #faceoftheday 🙃, il primo del 2020! Oggi presentiamo 𝗦𝗶𝗺𝗼𝗻𝗮 𝗙𝗶𝗼𝗿𝗲𝗻𝘁𝗶𝗻𝗼, la nostra collega che si occupa di accounting. Per saperne di più sulla nostra azienda > https://www.aglatech14.com/agenzia-di-traduzioni-milano/
#Aglatech14 #SimonaFiorentino #2020 #Accounting

Seguici su Facebook.

Articoli

Quei falsi amici del russo…

Tradurre dal russo all’italiano, in qualunque ambito, presenta un bel po’ di sfide.  Oltre alla struttura della lingua, molto differente dall’italiano, si incontrano spesso i cosiddetti realia, termini dalla forte…

AGLATECH14 ha una nuova sede!

A partire dal 2 dicembre 2019, Aglatech14 si è spostata nei nuovi uffici in Via Aosta 4/A, Milano. L’azienda è cresciuta molto negli ultimi anni, per questo è stato necessario…

50 shades of linguist – le perversioni del traduttore

Buona parte (oserei dire la stragrande maggioranza) dei traduttori è accomunata da una serie di idiosincrasie e perversioni. Seppur tendenzialmente innocue, tutt’al più vagamente moleste, il traduttore impara a presto…

Aglatech14 – Sponsor di Inhousecommunity Awards

Durante l’evento Inhousecommunity Awards2019, tenutosi a Milano al MegaWattCourt il 17 ottobre, Aglatech14 ha messo alla prova i partecipanti con un interessante quiz sui modi di dire in diverse lingue:…

Tutti gli articoli sono sul nostro AglaBlog.


Video aziendale

Awards


Avete un testo, un documento o un brevetto da tradurre?

Contattateci per un preventivo

Utilizzando il sito, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. maggiori informazioni

Questo sito utilizza i cookie per fornire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o cliccando su "Accetta" permetti il loro utilizzo.

Chiudi