Traduzioni per il marketing multilingue
La traduzione svolge un ruolo fondamentale nel marketing multilingue. Senza una traduzione adeguata nella lingua del paese di destinazione la comunicazione aziendale può risultare meno efficace e, di conseguenza, l’immagine del brand poco riconoscibile.
Per non parlare di sfumature linguistiche e differenze culturali che, se trascurate, possono decretare l’insuccesso di una campagna di marketing.
Quali sono allora gli aspetti più importanti a cui prestare attenzione nel caso di traduzioni per il marketing multilingue?
La selezione dei linguisti
- devono essere specializzati nelle traduzioni di marketing, essere in grado di rendere i contenuti e il tono della comunicazione attraverso la scelta della terminologia più adeguata
- devono essere madrelingua, perchè abbiano una conoscenza della lingua e della cultura del paese di destinazione tale da essere in grado non solo di tradurre il messaggio, ma di convertirlo, per renderlo più comprensibile e coinvolgente per il pubblico target
L’organizzazione del lavoro
- i flussi di lavoro devono essere chiari e veloci, per garantire il coordinamento fra tutte le persone coinvolte nel processo (traduttori, revisori, Project Manager) e il rispetto delle scadenze previste
- le certificazioni ISO per il settore delle traduzioni sono sinonimo di processi ottimizzati e flussi di lavoro snelli ed efficaci
La traduzione creativa o transcreation
- consiste nel comprendere a fondo il messaggio originale che un brand vuole comunicare e ricrearlo in un’altra lingua per raggiungere un altro mercato. Può trattarsi di uno slogan, una campagna pubblicitaria, un titolo di un film, il nome di un prodotto, un post su un social network o altro
- deve essere sapientemente utilizzata per consentire la corretta trasposizione di un contenuto da una lingua all’altra, tenendo in considerazione le inevitabili differenze esistenti fra le lingue, le culture e, di conseguenza, i mercati
Cosa traduciamo
- Articoli
- Assistenza clienti
- Brochure informative
- Case study
- Cataloghi
- Comunicati stampa
- Corsi di formazione
- Depliant e leaflet commerciali
- Documentazione corporate
- Materiali Brand Image
- Materiali HR
- Materiali per il turismo
- Newsletter
- Packaging
- Presentazioni
- Recensioni dei clienti
- Schede di prodotto
- Siti web
- Social Network
- Sondaggi e survey
- Sottotitoli
In quali ambiti di marketing operiamo
Comunicazione Corporate
Se vuoi internazionalizzare il tuo business, la prima e più importante regola è quella di non optare mai per una semplice traduzione letterale dei tuoi contenuti.
In Aglatech14 troverai professionisti esperti capaci di trasporre il tuo messaggio in un’altra lingua senza perdere in efficacia e coinvolgimento.
Traduzione siti web
Quando un contenuto è prodotto per un pubblico internazionale è importante tenere in considerazione le differenze linguistiche e culturali, affinché i messaggi comunicati siano appropriati e facilmente comprensibili per tutti gli utilizzatori.
Anche nel caso dei siti web si parla di localizzazione: l’obiettivo è superare non solo le barriere linguistiche ma anche quelle culturali che esistono tra il marchio e il suo pubblico di destinazione.
Contenuti formativi
Il digital learning rappresenta oggi il mezzo più diffuso per erogare la formazione in ambito scolastico, universitario e aziendale. Consente di abbattere i costi di formazione e di raggiungere utenti dislocati in tutto il mondo. A condizione che i contenuti siano stati adeguatamente localizzati nella lingua del pubblico di destinazione.
Aglatech14 collabora con linguisti madrelingua che traducono nella lingua di destinazione tutti i materiali formativi con la massima professionalità.
E-commerce
Tradurre il proprio negozio online è il primo passo per vendere i prodotti ai clienti di tutto il mondo. Per massimizzare l’efficacia di un sito di e-commerce multilingue e per garantire ai clienti un veloce processo di acquisto, la traduzione deve essere focalizzata sulla localizzazione dei termini utilizzati in base alla lingua di destinazione, soprattutto nella fase di scelta del prodotto e in quella di pagamento.
I linguisti che lavorano in Aglatech14 sono madrelingua e sono specializzati nella traduzione e nella localizzazione di siti di e-commerce.
I mercati in cui traduciamo
Arredamento
Automotive
Design
Lusso
Moda
Hai bisogno di tradurre i materiali di marketing?
Compila il modulo per ricevere maggiori informazioni sulle traduzioni di marketing.