info@aglatech14.it
+39 02 36630270

Follow Us

Back to top

Articoli

  /  Articoli

Indipendentemente da quanto possa essere esperto, nessun traduttore specializzato è un tuttologo, e conosce perfettamente tutta la terminologia tecnica relativa a un determinato settore.  Fortunatamente, però, oggi chi si occupa di traduzione può contare su moltissime risorse, quindi ciò che il traduttore deve saper fare è imparare a utilizzare le risorse necessarie per tradurre il testo specialistico in modo ottimale. Gli strumenti che

Il termine “traduzioni tecniche” racchiude al proprio interno una quantità davvero vasta e multisfaccettata di documenti. In linea generale, questi possono includere manuali, libretti di istruzioni, brochure e, di solito, qualunque documentazione che impieghi l’utilizzo di terminologie specifiche legate al settore di riferimento. Va da sé che, nell’ambito delle traduzioni tecniche, sarà necessario rivolgersi a professionisti specializzati che non abbiano solamente un’eccellente conoscenza della lingua di origine e

Chissà quante volte vi siete chiesti: perché affidarsi a un’agenzia di traduzioni quando ho bisogno solo di un traduttore? Perché spendere di più quando il “cugino” della situazione ha fatto lingue? Anzi… alla fine studio inglese da una vita potrei farla anche io! Iniziamo a sfatare qualcuno dei miti che accompagnano le agenzie di traduzione

Il settore trasporti in generale, e quello dello shipping in particolare, rappresentano un’industria fondamentale per lo sviluppo economico nazionale e mondiale. In un universo globalizzato, i trasporti sono un elemento essenziale per consentire lo spostamento di persone, materie prime, alimenti e merci. Nel senso stretto del termine, fanno girare l’economia (oltre che le persone) perché permettono lo scambio di qualsiasi

La traduzione di un manuale di medicina è sicuramente una delle sfide traduttive più complicate. Quando i manuali sono tanti, relativi a specializzazioni tutte diverse e devono essere conclusi in tempi brevi, il livello di difficoltà si alza! Leggi in questo case study come abbiamo affrontato la sfida per AIMS, Accademia Italiana Medici Specializzandi, e come l’abbiamo superata. Pensa che per garantire l’utilizzo

Uno degli effetti della globalizzazione è la necessità di norme e documenti giuridici, i contratti per esempio, per regolare i rapporti tra soggetti di paesi diversi; per redigere questi documenti si pone il problema della lingua da utilizzare e soprattutto emergono significativi problemi di traduzione. Common Law e Civil Law: le differenze Uno dei maggiori problemi traduttivi nasce dalle diversità tra gli

Agla Well-Being Project è il progetto di welfare promosso da Aglatech14 per tutti i suoi dipendenti. Grazie alla collaborazione con la LILT – Lega italiana per la lotta contro i tumori Milano Monza Brianza, Aglatech14 ha creato un progetto su misura per promuovere la cura della persona, uno stile di vita sano e la consapevolezza dell’importanza della prevenzione. Per capire meglio di

Aglatech14 is a leading content transformation company headquartered in Milan (Italy). They are experts helping brands make the right connections anywhere in the world, thanks to their passion, people and technology. For over 20 years Aglatech14 has been handling diverse and complex requirements for IP and Legal firms, and more recently also for Life Sciences and IT companies. Aglatech14’s team is

Nel 2021, pur nell’eccezionale situazione mondiale, l’industria della traduzione raggiungerà un fatturato di 56 miliardi di dollari. Per capirci, quattro volte in più del fatturato della Ferrero…  Ma cosa è l’industria della traduzione? Perché chiamiamo industria qualcosa che ha a che fare con le parole, che non si possono produrre in una fabbrica? E cosa dobbiamo sapere nel momento in cui abbiamo bisogno

Nell’era dei big data il tema della tutela dei dati personali è sicuramente più che all’ordine del giorno. Per far fronte al problema della raccolta, dell’archiviazione e dell’utilizzo dei dati personali in modo errato o lesivo dei diritti delle persone, nel maggio del 2018 è stato introdotto il Regolamento europeo in materia di protezione dei dati. Il regolamento prevede l’obbligo