




Come gestiamo i progetti di traduzione
Aglatech14 fornisce una gamma completa di servizi di traduzione che coprono tutte le esigenze dei nostri clienti attraverso l’interazione tra risorse specializzate e tecnologie.
Ogni progetto di traduzione viene gestito secondo una procedura consolidata che prevede i seguenti step iniziali per l’avvio del progetto:
- colloquio iniziale per comprendere le esigenze del cliente e acquisire tutte le informazioni necessarie
- Analisi del progetto attraverso i più avanzati strumenti di traduzione assistita (SDL Trados, MemoQ e Memsource), reperimento delle risorse necessarie alla traduzione, ad esempio glossari specialistici, guide di stile e linee guida specifiche del cliente
- Selezione da parte del project manager dedicato del traduttore madrelingua più idoneo in base alla combinazione linguistica e alla materia oggetto della traduzione
- Assegnazione del progetto di traduzione al traduttore e pianificazione di revisione e controlli qualità
- Gestione e monitoraggio del progetto, attraverso comunicazioni al cliente circa lo stato di avanzamento del lavoro, controllo delle scadenze e interazione con il team linguistico.
Una volta ricevuto il testo tradotto, le fasi successive sono:
- Revisione secondo gli standard di qualità previsti dal settore (controllo testo target a fronte del testo source, verifica delle specifiche di progetto in termini di stile e terminologia, controllo aderenza istruzioni).
- Proof-reading della traduzione per la correzione di eventuali refusi ed errori di tipo ortografico, di sintassi o di concordanza, tenendo conto anche dell’impaginazione, attraverso strumenti per il controllo qualità.
- Consegna al cliente del testo tradotto secondo il formato e le modalità concordate.
Contattateci per richiedere maggiori informazioni sui nostri servizi di traduzione o per richiedere un preventivo gratuito.