Medical and scientific translations
Aglatech14 specialises in the translation of medical and scientific texts, working earnestly and professionally to provide services to pharmaceutical companies, university departments, hospitals, CROs [Contract Research Organisations] and medical device manufacturers.
Our medical and scientific translators are either industry professionals with specific training in the subject matter they translate or linguists with long-standing experience in the specific field or subject of the translation.
A scientific review, by a biologist, a physician or a pharmaceutical sector professional, follows the proofreading phase. It is very important to us that, in this area, mastery of language be matched by scientific precision.
Specialised translations in this area require in-depth medical competence, knowledge of medical terminology, and understanding of the related natural sciences (biology, chemistry, and physics).
Aglatech14 translates the following types of documents in all areas, from general medicine to veterinary sciences:
- healthcare information pamphlets for patients
- medical records, consultations, and medical reports
- technical manuals
- websites and marketing material
- scientific publications
The innovation-driven medical technologies sector is devoted to the development of medical devices and technical equipment. As this is a highly technological field, halfway between medicine and engineering, accurate and reliable operating manuals in the language of the country of destination are extremely important for the correct use of these devices.
Our team of specialised translators makes Aglatech14 the most suitable and best qualified partner to supply clients with high-quality, professional translation services.
Aglatech14 regularly translates the following types of documents:
- technical manuals (operation, service, maintenance)
- information material (brochures and other marketing documents)
- medical software
- commercial documentation
When manufacturing and marketing a drug, accurate terminology, reliable content, and consistent style are crucially important. For these reasons, translations in the pharmaceutical field must be entrusted to specialised translators, supported by editors and industry experts, to ensure that the translated texts are characterised by the necessary terminology, accuracy, linear exposition, and faithfulness to the source text.
A large and constantly growing proportion of clinical research is carried out through studies conducted simultaneously in several countries, and many of the drugs marketed in Italy and Europe are developed and manufactured abroad.
Translations are required throughout the many phases – such as initial clinical trials, submission of regulatory documents, production, marketing and packaging – that lead to the introduction of a new drug into the marketplace.
Aglatech14 is a reliable partner for pharmaceutical firms, biotechnology companies, and CROs (Contract Research Organisations), which we support by translating the complex and sensitive documentation required for clinical trials and to produce and market a drug.
We translate the following documents for the pharmaceutical industry:
- Case Report Forms (CRFs)
- medical files
- Patient-Reported Outcome Measures (PROMs)
- adverse events reporting forms
- Clinical Outcome assessments (COAs)
- study protocols
- compliance statements
- Instructions For Use (IFUs)
- information sheets
- clinical trials
- medical software
- scientific documents
- patents and other IP documentation
- brochures and marketing material