Connettendo culture, innalzando voci: il ruolo della traduzione nell’empowerment delle donne
Marzo è il mese che Aglatech14 ha scelto per celebrare la donna. Siamo un’azienda composta per il 90% da presenze femminili e ci è sembrato giusto ricordarlo in un momento storico in cui non sempre i nostri diritti vengono tutelati.
Asseverare un documento: dalla traduzione al giuramento
L’asseverazione (o giuramento) di una traduzione è la procedura che dà valore tra privati o tra privati e la Pubblica Amministrazione alla traduzione stessa, per mezzo del giuramento davanti al cancelliere o al notaio. I tipi di testi per i quali
L’importanza della localizzazione per i siti web
La localizzazione consiste in una serie di operazioni finalizzate a far sì che un testo, un sito web o un’applicazione vengano considerati da un utente come nativi nella sua lingua madre e integrati nella sua cultura. È dunque un processo molto
Brevetto unitario europeo: com’è cambiato il modo di lavorare degli studi di proprietà intellettuale in Italia?
Il brevetto europeo con effetto unitario, entrato in vigore lo scorso giugno, è un brevetto concesso secondo la procedura della convenzione sul brevetto europeo (European Patent Convention – EPC), che fornisce una protezione uniforme in 17 stati membri dell’Unione Europea. Rispetto
Case Study – Traduzioni per dispositivi medici conformi al regolamento MDR EU
Il regolamento MDR EU 2017/745 relativo ai dispositivi medici richiede la traduzione delle informazioni del dispositivo nella lingua dello Stato membro in cui il dispositivo verrà commercializzato. La conoscenza della lingua di destinazione però non è un requisito sufficiente per garantire