fbpx

In ottemperanza delle misure emanate dal governo atte al contenimento del contagio da Covid-19, Aglatech14 opera i suoi servizi in modalità smart working per preservare la salute dei dipendenti e garantire la completa operatività.

Traduzione delle boilerplate clauses nei contratti internazionali

21 Ottobre 2020 | Categoria: Articoli

Le cosiddette boilerplate clauses sono clausole ricorrenti nei contratti internazionali (in particolare contratti societari e commerciali) tipiche dell’ordinamento di common law, ma ormai di uso comune anche nell’ordinamento di civil law. Si tratta di clausole generali incluse alla fine della maggior parte dei contratti internazionali, e che quindi sono spesso oggetto di traduzione. Un contratto internazionale, infatti, può coinvolgere parti […]

Leggi l'articolo

Aspetti fondamentali della traduzione di atti notarili

18 Settembre 2020 | Categoria: Articoli

Nell’ambito della traduzione legale rientra anche la traduzione degli atti notarili, che presenta specifiche sfide e richiede adeguate competenze. Un atto notarile (o rogito) è un documento redatto da un notaio che costituisce prova legale dei fatti e degli atti giuridici stipulati in presenza del notaio o compiuti dal notaio, come ad esempio contratti, testamenti, compravendite, procure, atti costitutivi, statuti. […]

Leggi l'articolo

Tradurre il software

25 Agosto 2020 | Categoria: Articoli

Nel mondo della localizzazione, la traduzione del software rappresenta una grandissima fetta del mercato. Dai sistemi operativi più noti fino a software specialistici e app di nicchia, questo tipo di traduzione richiede un mix di competenze tecniche e linguistiche uniche nel suo genere. Perché localizzare e non tradurre? Per via della caratteristica essenziale di un software, che è la sua […]

Leggi l'articolo

Breve vademecum su asseverazione, legalizzazione e apostille

29 Luglio 2020 | Categoria: Articoli

La traduzione di documenti di carattere legale redatti in italiano da far valere all’estero, o di documenti redatti in altre lingue da utilizzare presso autorità italiane è spesso associata ad altri tre servizi essenziali: asseverazione, legalizzazione o apostille.  Per assicurarsi di avere un documento tradotto conforme ai requisiti burocratici del caso e fornire un servizio tempestivo è essenziale sapere quale […]

Leggi l'articolo

Life science e traduzione: una necessaria sinergia consapevole

22 Luglio 2020 | Categoria: Articoli

L’influenza pandemica che ha colpito il nostro pianeta negli ultimi mesi ha indiscutibilmente messo in evidenza la fondamentale importanza della scienza e della ricerca. La necessità di un vaccino e di una cura efficace in tempi brevi ha imposto alla comunità scientifica l’urgenza di una risposta rapida per combattere la pervasione del virus, e la congestione creatasi nelle strutture ospedaliere […]

Leggi l'articolo

Tradurre diversi ordinamenti giuridici: Common Law vs Civil Law

24 Giugno 2020 | Categoria: Articoli

Uno degli effetti della globalizzazione è la necessità di norme e documenti giuridici, come ad esempio i contratti, per regolare i rapporti tra soggetti di paesi diversi, ma per redigere questi documenti si pone il problema della lingua da utilizzare, e soprattutto emergono significativi problemi di traduzione. Uno dei maggiori problemi traduttivi nasce dalle diversità tra gli ordinamenti della tradizione giuridica […]

Leggi l'articolo

La traduzione giuridica: un panorama in costante evoluzione

17 Giugno 2020 | Categoria: Articoli

Perché si traducono testi giuridici? Molto spesso, perché si deve: ogni giorno vengono redatti migliaia di contratti e accordi, leggi e regolamenti, ma anche scritture private e atti notarili, e in tanti casi le parti oggetto di questi strumenti legali provengono da Paesi – ma soprattutto da ordinamenti giuridici – diversi. Il traduttore giuridico deve avere due competenze di base. […]

Leggi l'articolo

Il meraviglioso mondo della traduzione nel settore trasporti/shipping

29 Maggio 2020 | Categoria: Articoli

Il settore trasporti in generale, e quello dello shipping in particolare, rappresentano un’industria fondamentale per lo sviluppo economico nazionale e mondiale. In un mondo globalizzato, i trasporti sono un elemento essenziale per consentire lo spostamento di persone, materie prime, alimenti e merci in generale. Nel senso stretto del termine, i trasporti fanno “girare” l’economia (oltre che le persone) perché permettono […]

Leggi l'articolo

Umano in remoto – L’importanza del rapporto umano nel lavoro a distanza

20 Maggio 2020 | Categoria: Articoli

Con la sua incessante e rapidissima evoluzione, la rete sta avvicinando e al contempo allontanando le persone. Inevitabilmente, questo si riflette sulla nostra vita quotidiana, sul modo in cui gestiamo i rapporti interpersonali. La diffusione di piattaforme social, per chat e videochat ci permette di vivere con una sorta di virtuale vicinanza le relazioni con amici, parenti e persone care. […]

Leggi l'articolo

Il mondo dei glossari nella traduzione tecnica

14 Maggio 2020 | Categoria: Articoli

Immaginiamo di avere a che fare con un testo specialistico: se prima dell’avvento di Internet occorreva consultare tomi voluminosi, fare frequenti visite a biblioteche e archivi e, nelle situazioni più difficili, rivolgersi a esperti del settore, oggi i traduttori possono contare su moltissime risorse a portata di clic. Glossari, dizionari specialistici, memorie di traduzione e forum di settore trovano nella […]

Leggi l'articolo

Avete un testo, un documento o un brevetto da tradurre?

Contattateci per un preventivo

© 2020 Aglatech14 S.p.A. - Tutti i diritti riservati | Sito web realizzato da Giga Comunicazione | Realizzazione e posizionamento siti web

Utilizzando il sito, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. maggiori informazioni

Questo sito utilizza i cookie per fornire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o cliccando su "Accetta" permetti il loro utilizzo.

Chiudi