fbpx

50 shades of linguist – le perversioni del traduttore

28 Ottobre 2019 | Categoria: Articoli

Buona parte (oserei dire la stragrande maggioranza) dei traduttori è accomunata da una serie di idiosincrasie e perversioni. Seppur tendenzialmente innocue, tutt’al più vagamente moleste, il traduttore impara a presto a non manifestarle in compagnia delle persone normali: non tanto per ritrosìa o timore di risultare pedante (il traduttore medio si fa un vanto della propria pignola pedanterìa), quanto perché […]

Leggi l'articolo

Aglatech14 – Sponsor di Inhousecommunity Awards

23 Ottobre 2019 | Categoria: Articoli

Durante l’evento Inhousecommunity Awards2019, tenutosi a Milano al MegaWattCourt il 17 ottobre, Aglatech14 ha messo alla prova i partecipanti con un interessante quiz sui modi di dire in diverse lingue: inglese, spagnolo, francese e tedesco. Il gioco era così composto: ogni giocatore doveva scegliere una lingua e una scheda. Su ogni scheda c’erano 3 modi di dire da completare con […]

Leggi l'articolo

42

24 Settembre 2019 | Categoria: Articoli

Per chi, diversamente da me e da alcuni altri, non è appassionato di fantascienza, il titolo richiederà una breve contestualizzazione. Nel libro di Douglas Adams “Guida galattica per autostoppisti” (The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy, 1981), alcuni esseri iperintelligenti e pandimensionali costruiscono un immenso super computer, Pensiero Profondo, a cui chiedono la risposta alla Vita, all’Universo, a Tutto quanto. Pensiero […]

Leggi l'articolo

Freelance 101: la libertà del professionista

10 Settembre 2019 | Categoria: Articoli

Dopo quasi un quarto di secolo, mi sono scoperto impavido davanti al futuro: con il primo lavoro in tasca mi sono diretto verso il mondo degli adulti, senza indizi né idea della rotta. Ecco quindi qualche pillola di esperienza per non perdersi nel bosco coi lupi affamati. Prima dell’epifania di essere diventato un libero professionista, non mi ero reso conto […]

Leggi l'articolo

La traduzione informatica: perché bisogna scegliere attentamente il traduttore

28 Agosto 2019 | Categoria: Articoli

Al giorno d’oggi, l’informatica è presente in ogni singolo aspetto delle nostre vite: basti pensare ai cellulari di ultima generazione dotati di potentissimi processori, agli Smart TV collegati a Internet, ma anche all’IoT (Internet of Things), l’intelligenza artificiale grazie alla quale gli oggetti di tutti i giorni sfruttano la rete per funzionare in modo più dinamico e adattivo. Data la […]

Leggi l'articolo

False friends in Legal English: “amici amici e poi ti rubano la bici”

31 Luglio 2019 | Categoria: Articoli

Una delle tante trappole che il traduttore novello deve imparare a schivare (e che il traduttore stagionato non deve mai perdere di vista) è l’esistenza dei cosiddetti false friends (lo spagnolo li chiama anche falsos cuñados, letteralmente falsi cognati, in un’ottica se vogliamo più all in the family). Gli insidiosi falsi amici sono sempre dietro l’angolo anche nella traduzione inglese […]

Leggi l'articolo

Traduzione brevettuale: caratteristiche e insidie di un testo tecnico-giuridico

24 Luglio 2019 | Categoria: Articoli

Il brevetto è un documento volto a tutelare un’invenzione, un’innovazione tecnica o tecnologica e a garantirne l’esclusività, seppur temporanea, in termini di sfruttamento industriale. La particolare destinazione di questa tipologia di testo ne determina una serie di peculiarità che si riflettono inevitabilmente sul lavoro del traduttore. La traduzione dei brevetti, che deve essere effettuata per consentirne il deposito in alcuni […]

Leggi l'articolo

Professionisti nella traduzione legale

11 Luglio 2019 | Categoria: Articoli

Nel mondo globalizzato di oggi, la traduzione legale è sempre più necessaria in virtù delle transazioni e dei rapporti più frequenti tra aziende e individui ed anche per una corretta applicazione delle varie normative comunitarie (come, per esempio, il regolamento europeo sulla protezione dei dati personali, ufficialmente regolamento UE n. 2016/679 e meglio noto con la sigla GDPR). Inoltre, dalla […]

Leggi l'articolo

L’importanza della terminologia nella traduzione dei brevetti

20 Febbraio 2019 | Categoria: Articoli

Prima di entrare nel vivo della materia è opportuno partire dalla definizione propria del termine: un brevetto è un titolo giuridico rilasciato per un’invenzione e fornisce un diritto di esclusiva al depositario. La traduzione dei brevetti necessita competenze tecniche molto elevate. Essere specialisti nella traduzione dei brevetti, significa essere sempre orientati al testo sorgente per riprodurlo il più fedelmente possibile. […]

Tag:,

Leggi l'articolo

Tecnologie e traduzione: un’alleanza vincente

15 Febbraio 2019 | Categoria: Articoli

Le tecnologie informatiche forniscono ai traduttori strumenti moderni per poter semplificare e velocizzare attività che erano tradizionalmente svolte a mano. Tutto il processo di traduzione viene quindi centralizzato, eliminando la gestione manuale, e permettendo, soprattutto, un notevole risparmio, non solo in termini di costi ma anche di tempo, elemento prezioso per i clienti. Così facendo, è possibile anche la traduzione […]

Leggi l'articolo

Avete un testo, un documento o un brevetto da tradurre?

Contattateci per un preventivo

Utilizzando il sito, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. maggiori informazioni

Questo sito utilizza i cookie per fornire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o cliccando su "Accetta" permetti il loro utilizzo.

Chiudi