Quei falsi amici del russo…
Tradurre dal russo all’italiano, in qualunque ambito, presenta un bel po’ di sfide. Oltre alla struttura della lingua, molto differente dall’italiano, si incontrano spesso i cosiddetti realia, termini dalla forte connotazione culturale per i quali, spesso, occorre trovare un compromesso: trasmettere il significato, ma senza privarli della loro natura. Se tutti infatti conosciamo le simpatiche matrioška ela storica perestrojka, in pochi avranno provato la gustosa okroška (una tradizionale zuppa