Processo e gestione dei progetti di traduzione

Siamo in grado di fornire una gamma completa di servizi di traduzione che coprono tutte le esigenze dei nostri clienti attraverso l’interazione tra risorse specializzate e tecnologie.

Per Aglatech14 tradurre un testo significa creare una connessione con i clienti in tutto il mondo. Per questo motivo cerchiamo di offrire traduzioni costruite sulle esigenze del cliente, non soltanto dal punto di vista linguistico, ma anche tenendo conto dell’argomento e dei contenuti.

Ogni nuovo progetto di traduzione viene gestito secondo una procedura consolidata che prevede i seguenti step:

  • colloquio iniziale per comprendere le esigenze del cliente e acquisire tutte le informazioni necessarie
  • analisi del progetto attraverso i più avanzati strumenti di traduzione assistita (SDL Trados, MemoQ), reperimento delle risorse necessarie alla traduzione, ad esempio glossari specialistici
  • selezione da parte del project manager dedicato del traduttore madrelingua più idoneo in base alla combinazione linguistica e alla materia oggetto della traduzione
  • assegnazione del progetto di traduzione al traduttore
  • gestione del progetto, attraverso comunicazioni al cliente circa lo stato di avanzamento del progetto e controllo mirato al rispetto delle scadenze concordate
  • revisione del testo tradotto. Nel caso di testi molto complessi e con contenuti molto tecnici o specialistici, sottoponiamo la traduzione alla revisione di un esperto anche lui madrelingua che controlla l’uso appropriato della terminologia tecnica
  • proofreading della traduzione per la correzione di eventuali refusi ed errori di tipo ortografico, di sintassi o di concordanza, tenendo conto anche dell’impaginazione
  • soltanto alla fine del processo di revisione e proofreading la traduzione viene consegnata al cliente

Contattateci per richiedere maggiori informazioni sui nostri servizi di traduzione o per richiedere un preventivo gratuito.

Colsi un mazzo di fiori di campo / perduto in pensieri a casa lo portai: / per il
calore della mano le corolle / tutte s’erano a terra reclinate. / Allora misi i fiori in un fresco vaso/ subito un
miracolo si diede: / le testoline si rialzarono, / e così i gambi nel verde rigoglio, / e tutti insieme erano così
belli/ quasi stessero ancora in terra. / Così mi accadde quando con meraviglia/ la mia canzone in altra lingua
intesi. (J.W. GOETHE, Una parabola)

Avete un testo, un documento o un brevetto da tradurre?

Contattateci per un preventivo

Utilizzando il sito, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. maggiori informazioni

Questo sito utilizza i cookie per fornire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o cliccando su "Accetta" permetti il loro utilizzo.

Chiudi